لقطة باول كامرا امتلكها وتمثل مجموعة من زملائي في المدرسة اثناء مخيم كشفي خارج مدينة كربلاء عام ١٩٦٩ ، اتذكر منهم "بدري" الاول من اليمين ( قُتل في حرب الثمانينات ) و "كفاح" الثالث ( أُعدم في الثمانينات ) وعلي، الاول من اليسار ،اقرب اصدقائي وجاري الذي سُفِّرَ مع عائلته اواخر السبعينات ولم التقيه بعدها ،
... اثناء سنين الحرب الثمانية بذلت وسعي كي ابتعد عن جبهة القتال وربما فعل هو نفس الشيء في الجانب الاخر من الجبهه ...
A photoshoot with my first owned camera captured a group of my schoolmates during a boy scout camp outside Karbala city in 1969. I remember their names as Badri, first from the right (he died in the Iran–Iraq War), Kifah, the third (executed in the eighties), Ali, the first from the left, and the closest friend was my neighbor. He got deported with his family in the late seventies outside the country, and since then, we never met. During the eight years of the war, I tried my best to stay away far from the war front line. Perhaps Ali did the same on the other side of the front
كانت مجازفة كبيرة بانتقاد الحرب في بداياتها ، في تلك الايام لم نكن ندرك حجم الخطر الذي كان يتربص بنا ... نفذت التخطيط في عام 1982 مع بعض التغييرات ( اضافة جندي على كرسي متحرك وآخر يلبس قناع كيمياوي ) بقياس ( ١٤٠-١٨٠ سم تقريبا ) العمل اختفى بعد فترة من قاعة الدرس .
There was a significant risk to speak out against the war when it started. We weren't aware of the dangerous situation waiting for us to express our condemnation of the war.
In 1982, I sketched the war with some changes by adding a soldier in a wheelchair and another wearing a chemical mask. The dimensions of the sketch were approximately 140-180 cm. However, it disappeared after a while from the lecture room.